Translation of "alle calcagna" in English


How to use "alle calcagna" in sentences:

Puoi uccidere uno solo di noi, ma non se ne avrebbe a male, tanto ha i federali alle calcagna.
You can only shoot one of us... and he wouldn't mind too much. The federales are after him anyway.
Ho due missili termici alle calcagna.
I got two heat-seeking missiles on my tail.
Gli ho già messo i miei uomini alle calcagna.
I got my men on him right now.
É un Gibson, ci è alle calcagna.
It's a Gibson, it's finding us too fast.
Con la polizia alle calcagna, vuoi giocare alla guerra con Van Zant?
With the heat we got, you want to play World War II on the streets with Van Zant?
Gli siamo alle calcagna da mesi, ormai.
We've been following a paper trail on this guy for months now.
E spera che non ne abbiamo uno alle calcagna.
And you better hope we don't have one of those on our tail.
Abbiamo due moto alle calcagna, Charlie.
We've got two motorcycles on us, Charlie.
Non per insistere, ma lo sai quante persone abbiamo alle calcagna?
Well, not to be a... nudge, but you do realise how many people we have after us.
E c'è questo maniaco serbo che ti sta alle calcagna.
And, anyway, this Serbian maniac's in hot pursuit.
E con la Marina Regia alle calcagna.
And the Royal Navy chasing us around the Atlantic.
Per l'amor del cielo, Jack, cosa abbiamo alle calcagna?
Jack? For the love of mother and child, Jack, what's coming after us?
Lo sai che adesso mi mette della ballerine da nightclub alle calcagna?
Do you know he's got go-go dancers after me now?
Non credo di poter sopportare altri assassini alle calcagna.
I honestly don't think I can handle any more people trying to kill me. McClane.
E dato che hai degli assassini alle calcagna, la tua visita non mi è particolarmente gradita.
And since you're being hunted by assassins, this visit is not a healthy use of my time.
Quando Moose pensa di avere l'FBI alle calcagna...
So when Moose thinks the FBI's after him...
Se tu fossi credente, spaventato e avessi dei demoni alle calcagna, dove andresti per sentirti al sicuro?
If you were religious, scared, and had demons on your ass, where would you go to feel safe?
Li abbiamo alle calcagna, due veicoli sulla destra!
I've got guys coming down the hill! Two trucks! On the right!
Ma abbiamo i Bogani alle calcagna.
But the Boggans aren't far behind.
Mi hai messo Mattox alle calcagna e ora sproloquiano su "condizioni critiche".
You have Mattox spying on me and now this bullshit about a "critical condition"?
Con i russi alle calcagna, abbiamo lasciato Altaussee con circa 3000 opere d'arte, inclusi il "Polittico di Gand" e la "Madonna di Bruges".
With the Russians bearing down on us, we left Altaussee with some 3000 pieces, including the Ghent Altarpiece and the Bruges Madonna and Child.
...Sto guardando una ripresa aerea di Tobey Marshall...che sfreccia attraverso il Paese con la polizia alle calcagna su una Ford fantasma che ti farebbe perdere la testa.
You need to see what I'm looking at. I'm looking at some aerial footage of Tobey Marshall flying across the country with the cops in tow, in a phantom Ford that will make your bowels loose.
Presumo che abbiamo ancora qualche... agente in Sud Africa che puo' stargli alle calcagna?
I presume we still have some warm bodies in South Africa who can pick up his trail there?
Sto seguendo Casey, Finch, ma i tuoi amici del governo gli sono alle calcagna.
I got eyes on Casey, Finch, but your friends from the government have a jump on him.
Abbiamo un sacco di malviventi alle calcagna.
There's a lot of bad guys behind us!
L'agenzia gli è alle calcagna da anni.
The Agency's been after him for years.
Con dei killer alle calcagna, si e' discreti, ci si nasconde.
Outside coming forward again... with killers after you, you're discreet. You hide.
Bene, ma avete un esercito alle calcagna.
You're clear, but hurry. There's an entire army headed your way.
Io diserto, Percy mi mette Michael alle calcagna... cosi' lui ha tutto il tempo per concentrarsi su di te.
I go rogue, Percy sics Michael on me. You get his personal attention.
Se l'abbiamo trovato noi, non gli saranno alle calcagna anche Smith e i suoi?
Yeah, but if we're onto him, what are the odds that Smith and his team are onto Pike and the Arab, too?
Era gia abbastanza difficile senza il mago del grilletto alle calcagna.
This thing's already been difficult without Wyatt Earp on our asses.
Avete tutti i poliziotti corrotti di Rio alle calcagna.
You guys have every corrupt cop in Rio on your tail.
Oh, merda, il garzone ha i federali alle calcagna.
Holy shit, homeboy's got the Federales in hot pursuit.
L'assenza di Tullius sara' notata, e presto vi staranno alle calcagna per il vostro ruolo in tutto questo!
Tullius' absence will be noted. And your part in it quick upon heel.
I signori dei fiumi ripiegano e Jaime Lannister gli sta alle calcagna.
The river lords are falling back with Jaime Lannister at their heels.
Io e mio fratello Jaime stavamo cavalcando quando udimmo un grido, poi lei corse in strada, con le vesti mezze stracciate e due uomini alle calcagna.
My brother Jaime and I were riding, when we heard a scream. She ran out onto the road, clothes half torn off, with two men on her heels.
Ho la mafia russa alle calcagna, quelli hanno degli infiltrati.
The Russian mob is after me, friend. They've got people on the inside.
E voi avete il clan che vi sta alle calcagna.
And you have every clan affiliate in the block after your blood.
Abbiamo mezzo mondo alle calcagna, ok?
Everything on the planet's out for us, okay?
Senti, se... la donna del messaggio e' davvero tua madre e se e' coinvolta sentimentalmente, come sembra, con l'uomo che ha ucciso tuo padre, l'Initiative le stara' alle calcagna.
Look, if the woman on that message really is your mother and she's as deeply involved with the man who killed your father as it appears, the initiative are gonna be all over her.
Come scendiamo abbiamo 200 musulmani alle calcagna.
And the second they run down there, we got 200 hajis on our backs.
In piu' il tizio che mi hanno messo alle calcagna, e' ovunque io vada.
Plus the guy they've hired to follow me... he's... he is everywhere I go.
Ora è alle calcagna di Gagné!
He is hot on Gagné's heels!
Ho alle calcagna un carro armato!
I got a tank on my ass!
Lo spaventano da tutte le parti terrori e lo inseguono alle calcagna
Terrors shall make him afraid on every side, and shall drive him to his feet.
4.2903590202332s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?